28 ноября 2022. Этой осенью на Камчатке начался интересный просветительский проект "Традиции живы". Организовала его молодежь из общественной организации "Дружба северян" при поддержке правительства края. На протяжение почти целого года в рамках этого проекта пройдет череда мероприятий, на которых можно окунуться в культуру и традиции КМНС, населяющих наш полуостров. Ноябрь и декабрь посвящены корякскому народу. И одним из самых запоминающихся событий здесь стала встреча с хранительницей корякских традиций, основателем и руководителем национальных ансамблей "Лаутэн" и "Уйкав", душой стойбища "Кайныран" Лидией Чечулиной. Корреспонденты ИА KamchatkaMedia побывали в Камчатской краевой библиотеке на этой теплой встрече (0+), послушали удивительные истории Лидии Иннокентьевны о закрытых селах, о дарах тундры, об обычаях… Попели корякские песни и даже попробовали научиться правильно бить в бубен.
.. Фото: Правительство Камчатского края
Встреча в рамках проекта "Традиции живы". Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Встреча с хранительницей традиций. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Лидия Чечулина родилась в Анапке. Сейчас спросишь людей на улице, мало кто ответит, что это за населенный пункт такой и где его искать. Немудрено, ведь на карте этого поселка нет уже почти полвека. Находился он на севере Камчатки, в Карагинском районе. В Википедии про Анапку мало информации. Есть там интересный факт — оказывается, в середине прошлого века здесь жил и работал учителем поэт, бард и драматург Юлий Ким. Он написал много текстов песен к очень известным советским фильмам. К "Красной шапочке", например. "А-а в Африке горы вот такой вышины"… Помните? Так вот, это Юлий Ким. Он, кстати, и Камчатке немало строк посвятил. Есть у него и красивые стихи, в которых он признавался, что не променяет Анапку ни на какой другой уголок земли, даже на столицу! Но сколько воды утекло с тех пор. Нет уже и той страны, и того поселка. Сейчас Юлий Ким проживает в Иерусалиме. А Анапку официально закрыли еще в 1974 году. Вот, собственно, и все. Такая вот скромная история у поселка, согласно интернету.
А для Лидии Чечулиной Анапка — это целый мир, огромная часть ее души. Это ее родина. Лида появилась здесь на свет в далеком 1957 году. Все свое детство провела с бабушкой, которая знала и бережно хранила обычаи нымыланов — оседлых береговых коряков, которые жили рыболовством, зверобойным промыслом, охотой и собирательством.
Лидия Иннокентьевна Чечулина. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
— Бабушка моя сама родом из старой Олюторки, — рассказывает Лидия Иннокентьевна. — В конце 20-х годов прошлого века ей пришлось покинуть родное село, они тогда не хотели признавать советскую власть и убегали подальше. Сначала в окрестностях Вывенки поселились, потом до Анапки дошли, тут и осели. Но советская власть все-таки догнала, и деда сделали председателем.
Лидия Иннокентьевна, рассказывая об Анапке, то и дело, как иностранка, спросит: "Как это у вас по-русски?"
— Я с бабушкой воспитывалась, а она не знала ни одного русского слова, конечно, и я до школы не знала. Только по-корякски и говорила. А как в школу пошла, стала усердно русский учить, а родного корякского в школе не преподавали. Получается, что на корякском я говорить умею, а грамоты не знаю. Писать могу по-русски. Но то, что было там на севере — названия кореньев, трав и прочего — знаю и помню только на корякском языке. С бабушкой в тундру ходили, копалку брали и копали корешки, искали семена, полную корзину травяную набирали. Ох, и вкуснотища там была! Корни саранки, например. Здесь она мелкая, на севере у нас покрупнее была. Или вот как это у вас по-русски? Хвощ? Зернышки у него черненькие! Сладкие! Надо его здесь поискать! Бабушка моя, между прочим, прожила 112 лет! Потому что тогда было единение с природой, пища вся экологическая, иммунитет хороший.
— А природу надо благодарить обязательно. Если я пришла в тундру, собираю морошку, например, присела пообедать, развела костерок и обязательно в огонь кину чего-то, или мяса кусочек, или другой еды щепотку. Это называется подношение. Так мы благодарим то место, где находимся. Помню с детства, говорили бабушки, что только заварки нельзя в костер кидать, а то дожди затяжные будут. Так и я молодежь учу.
А вот лаутэн — травушка осока, ее в обрядах использовали: сколько в семье человек, столько на левый мизинец травок брали, это мы таким образом благополучие себе призываем. Не надо говорить "богатство". Именно благополучие!
Богатство — это природа, ей принадлежит все. Человек не должен мечтать все это себе захватить! Мы у природы берем столько, чтобы было достаточно, не больше. Пусть у меня тысяча оленей будет, я их всех забивать не стану, а столько, чтоб хватило семье. Пусть речка вся рыбой полна, но я заготовлю юколы столько, чтобы зимой себя и собак прокормить. Лишнего не возьму. Это и есть благополучие, не богатство.
Лидия Иннокентьевна рассказывает о том, как раньше на северах шили одежду. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Как играли на бубне. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Как выделывали шкуры. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Кстати, свой первый ансамбль Лидия Чечулина назвала именно "Лаутэн". После расформирования Анапки в 1974 году жителей ее раскидали по разным поселкам и селам. Около пятидесяти односельчан перевезли в Ильпырь (он уже несколько раз менял свой статус и уже около 10 лет называется Ильпырский, но местные привыкли называть его именно Ильпырь — прим. ред.).
— Там был рыбокомбинат, и рыболовецкий колхоз "Тумгутум" (по-корякски "товарищ" — прим. ред.), народу было много — больше тысячи человек, и все, в основном, приезжие, со всего Советского Союза, — рассказывает Лидия Иннокентьевна. — Но, несмотря на наше вынужденное переселение, нам удалось сохранить наши традиции. В 1978 году я окончила музыкальное училище в Петропавловске, вернулась в Ильпырь и из бывших жителей Анапки организовала ансамбль "Лаутэн". И уже на второй год нас стали звать выступать в табуны. В 80-е годы еще много было носителей языка, было у кого учиться, было у кого спрашивать. И, хорошо, что получилось записать многое — зачем так делали наши предки, почему это использовали, какие песни пели, какие обряды, их значение… И благодаря этому удалось сохранить традиции, праздники. Наш репертуар строился на родном фольклоре, мелодиях, сказках и танцах, мы включали в программу старинные игры и обряды, элементы корякских праздников. В 1987 мы с "Лаутэном" впервые приехали на фестиваль в Петропавловск. Ох, это тогда казалось так далеко, как пешком до Луны почти! Когда мы возвращались с этого фестиваля, нам уже сразу до дома не дали доехать, попросили выступить в Палане, до этого они наших выступлений не видели. После этой поездки мы столько путешествовали по миру!
Лидия Чечулина. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
— Уже через год выступали на международном фестивале в Москве. А там были зарубежные продюсеры, потом по их приглашению мы полетели в США. Выступали в Филадельфии, Нью-Йорке, в Вашингтоне. Нас очень хорошо принимали! Великолепно, горячо! Наша артистка пожилая спрашивает, что бы американцам хорошего сказать на их душевный прием. Я ей говорю, скажите им "Вэлком ту Камчатка!". А она удивляется, при чем тут вэлком. Я объясняю, что welcome — это приветствие на английском. А тут такая история, что на нашем языке тоже есть слово "вэлком", только значит оно совсем другое! Когда нерест закончился, мертвая рыба после отлива лежит — это и есть вэлком. И вот мы на гастролях с этого "вэлком" смеялись! Но языки разные, а люди — везде люди. Очень теплые, радушные! Музыка и танцы объединяют! На наши выступления много людей приходило за рубежом, интерес к народному творчеству был огромный. Мы много еще где выступали — и в Японии, и в Англии, и во Франции, и в Германии. А в 1990 году "Лаутэну" присвоили звание Народного ансамбля.
В 90-е, когда разваливалась большая страна, когда экономика летела в тартарары, когда закрывались колхозы, Ильпырь стал потихоньку пустеть. Сейчас в нем по данным статистиков проживает чуть больше 100 человек. Уехал из Ильпыря и "Лаутэн".
— Разъехались кто куда, кто — в Палану, кто — в Оссору, кто — в Вилючинск, а я уехала в Петропавловск, — рассказывает Лидия Чечулина. — Как же я скучала! Помню, стою у окна, там пурга завывает третьи сутки, а я вспоминаю наш Север, и рождается у меня песня "Анапкинские зарисовки". Стою у окна и пою о том, что слышу голос земли моей, где я выросла, воспеваю этих женщин, которые шили красивые одежды, танцевали и пели красивые песни.
— У коряков была у каждого своя песня, она помогала в жизни, вот началась черная полоса, а ты начинаешь петь, и потихоньку светлеет жизнь.
У русских же тоже есть такие строчки "Нам песня строить и жить помогает"… Это правда. И нам всегда говорили старейшины, что чужие песни не надо исполнять. Хоть ты правильно ее запомнишь и хорошо споешь… Лучше не надо. Песня своя должна быть.Если будет человек то одного рода песни петь, то другого, то и жизненная дорога у него будет кривая. А если одна своя песня на всю жизнь, дорога будет прямая, утоптанная. Как вы сейчас говорите? Плагиат. Плагиат — это нехорошо, надо свое иметь.
— Сейчас из молодежи мало кто знает язык родной, и песен не поют своих. Я девочкам из ансамбля даю петь песни моих родственников. И бубен у каждого был свой. Нельзя было его давать чужому человеку. Ну если очень кому-то захотелось сыграть на твоем, если ты дашь, тогда он сыграет и отдает обязательно вместе с каким-то подарком. Такая была традиция. Бубен — это дыхание, или, как говорят, биение сердца. Если человек умер, его бубен нужно было в тундру отнести, его жизнь тоже закончилась.
Мастер-класс от Чечулиной. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Мастер-класс от Чечулиной. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Традиции живы. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
Без песни, без танца, без бубна Лидия Чечулина не представляла своей жизни. И когда переехала в город, создала свой новый ансамбль, имя ему дала "Уйкав" — в переводе ивушка. Пришли ребята в ансамбль совсем еще маленькими и выросли вместе с ним. Теперь они — настоящие артисты, частые гости на всех национальных праздниках Камчатки и на всероссийских и международных фестивалях и конкурсах, с которых без золотых наград не возвращаются. В 2014 привезли диплом I степени из Франции, в 2016 — из Сочи, в 2017 — из Китая.
Выступление ансамбля "Уйкав". Фото: Сайт Камчатского центра народного творчества
Юные артисты "Уйкав" вместе с Лидией Иннокентьевной трудятся на стойбище "Кайныран", рассказывают гостям о традициях коряков, поют песни и танцуют.
.. Фото: Яна Щеголихина ИА KamchatkaMedia
— Сейчас мы заканчиваем строить там новую ярангу, скоро будет новоселье, — делится планами Лидия Чечулина. — А еще очень хотим в "Кайныране" праздник возродить и провести — День оленя. У нас на родине в старые времена никогда не было праздника оленевода, как сейчас отмечают. Был День оленя. Похож он на Хололо, во время которого мы благодарим нерпу, которая дарит нам пищу и одежду. Говорим ей спасибо и как будто отправляем ее обратно в море, чтобы она и дальше помогала человеку. Так и оленя благодарят за то, что он дает людям севера, и проводят обряды, чтобы отправить его обратно в табун. Все это, конечно, сопровождается игрой на бубне. Бубны в этом празднике и символизируют оленей. Как сделаем этот праздник, обязательно всех в гости позовем!