В Год единства народов России на XII Книжном фестивале "Красная площадь" представили литературу о народах Российской Федерации. Хабаровский край выставил роман Григория Ходжера "Някса Донкан" (16+), изданный в январе 2026 года при поддержке Сбера, сообщает пресс-служба Сбера.
Ранее роман не был опубликован, писатель считал рукопись не оконченной. Тетради хранились в архивах Хабаровского краевого музея имени Н.И. Гродекова. В январе 2026 года книга впервые вышла в свет. Большая часть первого тиража отправилась в районы Хабаровского края вместе с новыми учебными пособиями "Нанайская литература" (12+) для 5‑9 классов. Последние экземпляры первого тиража представили в павильоне Хабаровского края в Москве на XII Книжном фестивале "Красная площадь".
Андрей Черкашин, председатель Дальневосточного банка Сбербанка:
"Публикация ранее не издававшейся рукописи — знаковое событие для культурной среды региона и всей страны. Этот текст — часть истории, которую важно сохранить и сделать доступной для современных читателей".
Роман классика нанайской литературы представили среди сотни голосов современной литературы. В выставке приняли участие более 500 авторов из 400 издательств, представлявших 55 регионов — от Калининграда до Владивостока, а также из Республики Беларусь. Всего свыше 150 тысяч наименований книг. За первую неделю июня посетители выставки приобрели более чем на 230 тысяч книг.
"Някса Донкан", который рассказывает о жизни мальчика из села в Хабаровском крае, вызвал интерес на выставке. Издательство "Форпост" приступило к подготовке второго тиража романа.
Работу над подготовкой рукописи к выходу в свет начала Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края.
Любовь Одзял, руководитель проекта, президент региональной общественной организации "Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края", кандидат исторических наук:
"Някса Донкан" имеет особое значение для сохранения культурной памяти. Этот текст отражает язык, мировоззрение и традиции — свидетельство времени, которое должно быть известно и доступно будущим поколениям".
Дочь писателя Елена Ходжер расшифровала роман. Часть рукописи была набрана на печатной машинке, а часть сохранилась только в тетрадях, где писатель фиксировал текст от руки. При поддержке Компании "Амур Минералс" были подготовлены иллюстрации к еще неизданному роману. Сбер в рамках программы "Сберегаем вместе" для сохранения культурного наследия и популяризацию литературных памятников Дальнего Востока поддержал печать книги.
Фестиваль стал смотром сил и достижений российской книгоиздательской отрасли, объединив на одной площадке крупные и небольшие издательства, опытных маститых писателей и начинающих авторов и, конечно же, сотни тысяч благодарных любителей чтения, тех, кто любит и ценит книгу.
Григорий Ходжер родился в селе Верхний Нерген. После окончания семи классов работал учеником жестянщика на Малмыжском консервном заводе. Затем работал секретарем сельсовета селе Джуен. В 1947 году переехал на Южный Сахалин, во вновь организуемый национальный рыболовецкий колхоз "Новый путь".
В 1949 году уехал в Ленинград. Окончив исторический факультет Ленинградского педагогического института им. А.И. Герцена, вернулся на Дальний Восток. Некоторое время работал сотрудником редакции газеты "Тихоокеанская звезда" (16+).
Основная тема произведений Григория Ходжера — жизнь нанайского народа, его прошлое, настоящее и будущее. О нем его рассказы, очерки, повести, романы. Он рассказывает о прошлом нанайского народа, о том, как строилась новая жизнь, преобразовывались национальные села. Григорий Ходжер изучал труды историков и этнографов, архивные и музейные фонды, встречался с участниками Гражданской войны на Дальнем Востоке. Книги писателя переведены на английский и французский языки, а также на многие языки народов СССР.