В полиции прокомментировали задержание 14-летнего лжетеррориста на Камчатке
12:13
Погода на Камчатке 18 марта: небольшой мокрый снег и гололедица
20:00
Повышение ставок экосбора отложено
19:05
На Камчатке проходит тренировка по реагированию на ЧС
19:05
Студенты, программисты, промышленники: кто участвует в конкурсе "Цифровой марафон"
17:30
"Перекрестные издания и связи с университетами": итоги российско-китайского литературного форума
17:05
Подопечную погибшей от глыбы льда сегодня поместят в центр помощи в столице Камчатки
16:31
Жилинспекция Камчатки обращалась в прокуратуру с сообщением о проблеме с УК "Актив"
15:54
Камчатская прокуратура взяла на контроль смертельное происшествие с глыбой льда
15:32
Гибель женщины на Камчатке: возбуждено уголовное дело после падения ледяной глыбы с крыши
15:22
Отремонтировать порядка 25 км дорог запланировано в ЕАО в этом году
14:45
Мэр столицы Камчатки Евгений Беляев назвал причиной смерти женщины халатность
14:36
Авиапассажиры вывезли с Камчатки более четырех тонн соленой икры без документов
14:23
В Петропавловске-Камчатском глыба льда убила женщину, ждавшую автобус
13:51
Камчатская спортсменка победила на соревнованиях по айкидо в Казани
13:25
На Камчатке завершено расследование дела о махинациях главы фермерского хозяйства 
13:22

"Перекрестные издания и связи с университетами": итоги российско-китайского литературного форума

Главное о IV Международном форуме "Литературные мосты: навстречу друг другу"
IV Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" пресс-служба Даляньского университета иностранных языков
IV Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу"
Фото: пресс-служба Даляньского университета иностранных языков
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

PrimaMedia, 17 марта. IV Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" (16+) прошел в Китайской Народной Республике с 9-го по 13 марта этого года и собрал свыше 300 участников. В нынешнем году площадками для насыщенной программы межстранового гуманитарного диалога стали два университета иностранных языков — в Тянцзине (город центрального подчинения в Северном Китае) и в Даляне (провинция Ляонин, Северо-Восточный Китай). Главные события и ключевые высказывания участников форума — в материале ИА PrimaMedia.

Организаторами форума выступили Приморское отделение Союза журналистов России, фонд "Русский мир", Азиатско-Тихоокеанская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ), НО "Фонд развития социальных инициатив". Проект осуществляется ежегодно на средства фонда "Русский мир". 

Как ранее сообщало ИА PrimaMedia, в составе российской делегации, принимавшей участие в IV Международном форуме "Литературные мосты: навстречу друг другу" — президент Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ) Александр Зубрицкий, российские писатели Василий Авченко, Олег Вороной, Олег Трушин, ректор Литературного института им. Горького Алексей Варламов, писатель, шеф-редактор издательства "МОЛОДОСТЬ", автор издательства "РИПОЛ классик" Антон Мамон, куратор Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева Роман Косыгин. Приморское отделение Союза журналистов России на форуме представляла заместитель председателя отделения Елена Ардальянова.

ИА PrimaMedia

Участники форума (Тяньцзинь). Фото: ИА PrimaMedia

Работа форума стартовала 9 марта в Тянцзиньском университете иностранных языков (ТУИН), где состоялась и отдельная встреча российской делегации с секретарем парткома Тяньцзиньского университета иностранных языков, ректором университета Ли Инин.  

— Наш университет готов к сотрудничеству с нашими уважаемыми гостями — писателями, издателями, нашими коллегами. В том числе — и в рамках создания переводов произведений, чтобы мы могли знакомить читателей и в Китае, и в России с лучшими произведениями писателей наших стран, — заявила руководитель партийной организации и ректор ТУИН.  

Торжественное заседание, посвященное открытию форума, прошло в конференц-зале Центра международного сотрудничества ТУИН. Модератором встречи выступила преподаватель факультета русского языка Тяньцзиньского университета иностранных языков Ирина Андреева, с приветственными словами к участникам форума выступили представители руководства университета, литературных и русистский кругов Северного Китая, члены российской делегации. В мероприятии также приняли участие Представители посольства РФ в КНР. 

 — Мы искренне рады тому, что российская делегация форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" сегодня находится в стенах нашего университета и уверены, что нам удастся возвести еще один прочный мост, который позволит еще больше узнать о современной российской литературе. Мы надеемся, что будут выработаны механизмы и эффективные инструменты нашего дальнейшего взаимодействия, — отметил в своем приветственном слове проректор ТУИН Чжу Пэнсяо

пресс-служба ТУИН

Александр Зубрицкий. Фото: пресс-служба ТУИН

Президент Азиатско-Тихоокеанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (АТАПРЯЛ) Александр Зубрицкий подчеркнул, что три предшествующих форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" доказали эффективность такого формата гуманитарного взаимодействия между Россией и КНР.

 — У гуманитариев, у писателей, у подвижников культуры, у людей, которые занимаются просвещением — особая ответственность. Турбулентные процессы, которые происходят сегодня в мире, в первую очередь связаны с тем, что многие страны, к сожалению, перестали ответственно относиться к уважению других культур, и, разумеется, литератур. И в это связи повторюсь: у России и Китая, у приграничных территорий Российской Федерации и Китайской Народной Республики — особая ответственность перед миром, — отметил Александр Зубрицкий.

6005082.jpg"Интерес к русскому языку и литературе в Китае огромен и растет с каждым годом"

Открытие IV Международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" — главные высказывания

Программу форума в Тяньцзине продолжил круглый стол "Практика русско-китайского перевода", в ходе которого российские писатели обсудили с китайскими коллегами и филологами-переводчиками ряд практических вопросов по повышению качества и количества переводов художественных произведений с русского языка на китайский и с китайского — на русский. Также российской делегацией было выдвинуто предложение о совместном проекте по "перекрестному" изданию сборников современных рассказов (российских авторов — в КНР и китайских — в РФ), которое встретило поддержку русистов ТУИН. 

9-10 марта на площадке ТУИН прошли творческие встречи писателей —  участников российской делегации с китайскими филологами-русистами и любителями русской литературы.

6008656.jpgПрирода, смешение культур, интересные истории: о чем российские писатели рассказали в китайском Тяньцзине

Серия творческих встреч прошла в рамках IV Международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу"

Российский писатель, ректор Литературного института им. М. Горького Алексей Варламов много говорил с китайскими студентами о месте писателя в современном обществе, его миссии, предназначении и не всегда легком выборе.

— Для меня это очень большой вопрос. Я пытаюсь на него искать ответы — и в судьбах своих героев. Вот как, например, жил Булгаков? (От редакции: Алексей Варламов — автор биографической книги о выдающемся русском писателе). Такое ощущение, что вся его жизнь — это такой абсолютный поединок с судьбой. Это история человека, который не хотел принять свою судьбу, которая вела его к тому, что все, что он напишет, будет опубликовано после его смерти. И будет великая слава. А при жизни не будет почти ничего. Вот он с этим внутренне не соглашался, он хотел по-другому. Но судьба оказалась сильнее. 

пресс-служба Даляньского университета иностранных языков

Участники форума (Далянь). Фото: пресс-служба Даляньского университета иностранных языков

12-13 марта мероприятия IV Международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" продолжились в Даляне. Старт работе форума в Северо-Восточном Китае дал ректор Даляньского университета иностранных языков Цун Минцай, который подчеркнул, что Китай и Россия имеют давнюю и плодотворную историю литературных связей. 

 — Межцивилизационный диалог сегодня стал как никогда важен и необходим. И литература как раз является тем самым — одновременно гибким и самым прочным — мостом межкультурного обмена и взаимообогащения цивилизаций. Благодаря своей уникальной эстетической силе и гуманитарному началу она способна устранять разногласия, углублять взаимопонимание и способствовать сближению народов. Проводимая ныне серия мероприятий в рамках форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" как раз и является практическим воплощением этой концепции, — отметил Цун Минцай. 

пресс-служба Даляньского университета иностранных языков

Алексей Варламов. Фото: пресс-служба Даляньского университета иностранных языков

Ректор Литературного института им. М. Горького Алексей Варламов также посвятил свое выступление прошлому, настоящему и будущему "литературных мостов", которые связывают Россию и Китай. 

 — Важно также, чтобы мы, писатели двух стран, не только "обменивались" книгами, но и встречались друг с другом. И я очень благодарен в этой связи, что руководство университета пригласило на эту встречу китайских писателей, — сказал Алексей Варламов. — Например, мне очень интересно, как функционирует в целом литературная жизнь в Китае, что такое Союз китайских писателей, какие там правила, принципы, какие членство в Союзе дает привилегии и какие накладывает обязанности. Это очень интересно. тем более что в России сейчас проходят похожие процессы, предпринимается попытка создать единый Союз писателей России, и, я считаю, будет очень интересно и правильно опираться в этой работе на опыт наших китайских коллег.

6014476.jpg"Новая отправная точка в развитии литературных связей России и КНР"

IV Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" прошел в китайском Даляне

Огромный интерес у преподавателей, студентов и любителей русской литературы Даляня вызвали творческие встречи с участниками российской делегации  — писателями Алексеем Варламовым, Василием Авченко, Олегом Вороным, Антоном Мамоном и Олегом Трушиным.

13 марта на площадке университета прошел круглый стол  "Особенности взаимодействия российских и китайских издателей", в ходе которого участники форума представили и обсудили совместных ряд переводческих и издательских проектов. Также в этот день российская делегация посетила русское кладбище в городе Люйшунь, где покоятся останки героических защитников Порт-Артура и советских воинов, освобождавших Китай в годы Второй мировой войны. 

6017515.jpg"Русское кладбище в Порт-Артуре — это несколько эпох истории России"

Российская делегация литературного форума посетила мемориальный комплекс в китайском городе Люйшуне

Важной частью миссии российской делегации форума в Тянцзине и Даляне стали презентации Общероссийской литературной Премии им. В.К. Арсеньева (16+). Куратор Премии, российский издатель Роман Косыгин, в частности, отметил, что одна из важнейших задач оргкомитета — расширение круга иностранных участников творческого конкурса. 

 — Взгляд иностранных писателей на Дальний Восток — очень важен. Ведь когда мы смотрим сами на себя, мы оцениваем происходящее изнутри — больше обращаем внимание, например, на недостатки, а свои же достижения — принижаем… А когда мы видим взгляд, что называется, извне — а как сказал великий русский поэт Есенин, "большое видится на расстояньи" — то буквально крылья вырастают! — сказал Косыгин. 

Примечательно также то, что российская делегация превезла и вручила всем китайским партнерам форума ценные подарки — экземпляры шеститомного собрания сочинений выдающегося исследователя Дальнего Востока В.К. Арсеньева, изданные в Приморском крае при поддержке губернатора и правительства региона. 

ИА PrimaMedia

Вручение собрания сочинений В.К. Арсеньева. Фото: ИА PrimaMedia

Комментируя итоги IV Международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу", Роман Косыгин отметил высокий уровень "вовлеченности" в русский язык и литературу преподавателей и студентов как в близком к столице Пекину Тяньцзине, так и в по-хорошему провинциальном Даляне, писательское сообщество которого, к слову, с очень большим энтузиазмом восприняло идею поучаствовать в Премии им. Арсеньева. 

Писатель, шеф-редактор издательства "МОЛОДОСТЬ", автор издательства "РИПОЛ классик" Антон Мамон также отметил широту географии прошедшего форума и, соответственно, большой охват повесткой мероприятия аудитории китайских филологов-русистов, писателей и поклонников русской литературы.

 — Многим Китай кажется одинаковым, но это совсем не так. Каждый город — это что-то особенное, везде свои традиции, свои уникальные люди. Например, в Даляне — мощный русский след, здесь с  большим почтением относятся к русской культуре и к нашей общей истории, — отметил писатель и издатель. — Очень важно также то, что наше общение с китайскими коллегами не заканчивается мероприятиями форума, оно будет продолжено далее уже по конкретным проектам.  

Елена Ардальянова
Елена Ардальянова

заместитель председателя Приморского краевого отделения Союза журналистов России

Автор фото: ИА PrimaMedia

Завершилась наша насыщенная программа в Китайской Народной Республике, которая на этот раз развернулась на двух площадках - в Тяньцзине и Даляне. От имени Приморского отделения Союза журналистов России и от себя лично как заместителя председателя хочу поблагодарить всех, кто наполнил эти дни живым содержанием: наших китайских партнеров - университеты, преподавателей, переводчиков, писателей - и, конечно же, российскую делегацию.

Оглядываясь на события прошедшего форума, невозможно не заметить главное: наш проект повзрослел. Если в 2023 году, во время нашего первого выезда, мы, по сути, присматривались друг к другу, искали точки соприкосновения, то сегодня мы говорим на языке конкретных дел. Мы обсуждаем уже не гипотетические возможности, а реальные совместные переводы, конкретные издательские проекты, которые будут реализованы и в России, и в Китае. Диалог, который звучал на круглых столах по переводу и взаимодействию издателей, показал: связи становятся не просто глубже, они выходят на принципиально иной, постоянный уровень. мы стали надежными партнерами. Мы увидели неподдельный интерес китайской стороны к нашей литературе, и, что не менее важно, открыли для себя огромный, многогранный мир литературы китайской.

Убеждена, что те зерна сотрудничества, которые были посеяны в эти дни в Тяньцзине и Даляне, дадут прекрасные всходы в виде новых книг, новых имен и новых читателей по обе стороны границы. Спасибо фонду «Русский мир» за неизменную поддержку, нашим университетским партнерам — за теплый прием, а всем участникам — за этот состоявшийся, очень нужный и, самое главное, результативный диалог!

Справка: первый Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" состоялся в 2023 году. Тогда представительная российская делегация писателей, издателей и журналистов приняла участие в серии межстрановых диалогов в Харбине (КНР) и Сеуле (Республика Корея).  В ходе второго форума в 2024 году российская делегация встретилась с литературными и научными кругами Китайской Народной Республики и Социалистической Республики Вьетнам. III Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" (12+) прошел 14-15 октября 2025 года в столице Монголии городе Улан-Батор на площадке Монгольского государственного университета (МонГУ).

17492
18
112